Tựa đề: Ginga Tetsudou no Yoru: Fantasy Railroad in the Stars
Tựa đề kanji: 銀河鉄道の夜 -Fantasy Railroad in the Stars-
aka: 銀河鉄道の夜 -The Celestial Railroad-
Dạng:OVA
Số tập: 1
Thời gian chiếu: 23.02.2007
Thể loại: Mina, Novel
Sản xuất: KAGAYA Studio
Các thành viên tham gia Project:
- Translator, Timing: Fs Pot
- Editor: Windy
- Encode & Upload: Sonix
Nội dung:
Mỗi khi màn đêm buông xuống, ngước nhìn lên bầu trời cao, bạn có cảm thấy choáng ngợp trước sự vô biên của thiên hà? Bạn có bao giờ ước mơ sẽ được du hành đến những chòm sao?
Bộ phim dựa theo những ý tưởng trong tiểu thuyết “Đêm dưới đường sắt ngân hà’ của tác gia Miyakawa Kenji. Giovanni, một cậu bé đầy mơ mộng, trong một lần nằm trên ngọn đồi ngước nhìn bầu trời đêm lung linh đã chìm vào giấc mơ kỳ thú. Trong giấc mơ đó cậu cùng người bạn thân chu du qua nhiều chòm sao khác nhau trên con tàu xuyên vũ trụ.
"Và thế là, giữa không gian thoáng đãng và những cơn gió, con tàu bé nhỏ mà đẹp đẽ ấy cứ thế chạy mãi đến một nơi xa xăm nào đó..."
Fantasy Railroad in the Stars như một giấc mơ nhẹ nhàng, sâu lắng đưa người xem đến với vũ trụ bao la, khung cảnh tuyệt đẹp đầy huyễn hoặc dưới bàn tay điêu luyện của Kagaya Yukata.
Một đóa hoa thơm kéo lại gần những gợn sóng lăn tăn
...và không gì ngoài anh, bao trùm lên cơn gió còn vương lại.
Em muốn cho anh thấy cơn mưa thấm ướt mặt biển đang gào thét
Những ước mơ được tô vẽ không biết tự lúc nào đã nằm lẫn vào trong cát
...và đừng khóc khi màu sắc đã bao trùm lên thời gian.
Hãy quên những xô bồ, huyên náo của cuộc sống để thả mình cùng sự tĩnh mặc của trời đêm, sự vô biên của vũ trụ. Chuyến tàu qua dải ngân hà đang chờ đợi bạn....
Fantasy Railroad in the Stars đã có từ năm 2007 nhưng không hề có một nhóm sub Eng nào nhận . Mãi đến hôm nay WSF mới có khả năng biến bộ phim tuyệt vời này sang ngôn ngữ Việt Nam.
Project đầu tiên do Ted, một thành viên dự bị của WSF (do bận học hành đến năm sau mới chính thức vào được) thực hiện.
Windy
Thứ Năm, 17 tháng 3, 2011